Convoqué au donjon - Summoned to the Dungeon - ÉPISODE 9/10
Dans cet épisode, je suis aux côtés de Maîtresse Divine Lilurine.
Notre soumis Peggy est convoqué au Donjon pour une séance disciplinaire.
Sous notre regard, il subit une leçon de maintien et d'endurance : mains et pieds solidement maîtrisés, il découvre la rigueur de nos méthodes.
On encage ses mamelles de chienne, en lui posant des pinces.
Peggy, cette pute prend des gros coups de pieds dans ses bourses.
Il encaisse. Mal.
Ce gros lard ose briser le matériel, affront impardonnable.
La sanction tombe, tranchante : le fouet de Maîtresse Divine Lilurine chante sa loi.
Chaque impact grave dans sa chair la marque de notre autorité.
Un spectacle pitoyable qui ne mérite ni pitié ni pause.
Je sors ensuite les gants de boxe : il servira d'exutoire à nos colères royales.
Ce porc transpire, ploie, mais reste à sa place, au pied des Reines.
Ce malchanceux ou chanceux, goûte pleinement à son stage de redressement.
La suite dans l'épisode 10 : conclusion et fin du stage de redressement.
ENGLISH :
In this episode, I am with Divine Mistress Lilurine.
Our submissive Peggy is summoned to the Dungeon for a disciplinary session.
Under our watchful eye, he undergoes a lesson in restraint and endurance: hands and feet firmly restrained, he discovers the rigor of our methods.
We cage his bitchy breasts, attaching clamps.
Peggy, this whore, takes hard kicks to his balls.
He takes it. Badly.
This fat slob dares to break the equipment, an unforgivable affront.
The punishment falls, sharp and decisive: Divine Mistress Lilurine's whip chants its law.
Each severe impact on his flesh marks him with our authority.
A pitiful spectacle that deserves neither pity nor a break.
I then bring out the boxing gloves: they will serve as an outlet for our royal rage.
This pig sweats, bends, but stays in its place, at the feet of the Queens.
This unlucky—or lucky—pig is thoroughly enjoying its rehabilitation program.
To be continued in episode 10: conclusion and end of the rehabil
...


